https://www.amur.info/news/2009/09/01/43938

Амурские ведущие и филологи неоднозначно восприняли изменение норм языка

1 сентября 2009, 19:40

Они съедают йогурт, выпивают горячее черное кофе и подписывают договоры. Слух режет, но теперь такое произношение этих слов тоже считается нормой. Министерство образования и науки РФ утвердило список из четырех словарей, содержащих нормы русского языка при использовании его в качестве государственного. К нововведениям, особенно орфоэпическим, амурские радио- и телеведущие, а также все те, чья работа так или иначе связана со словом, отнеслись неоднозначно.

Теперь то, что считалось ошибкой в русском языке, вполне считается нормой. Договоры и йогурты, черное кофе и даже брачащиеся вместо брачующихся – почти первая тема в федеральных выпусках теленовостей. Из новостных передач филологи Амурского госуниверситета про правильность ударений и узнали. Те четыре словаря, где закреплены новые нормы, они еще не видели. «Возмущение у меня было… Мы с мужем оба филологи и глазам поверить не могли!» – рассказывает кандидат филологических наук Марина Куроедова. «Ведь эти формы – это же городское просторечие по происхождению. То, что было в речи необразованной части городского населения. В какое-то время люди пришли к разговорному в различных сферах жизни», – объясняет происхождение новых форм кандидат филологических наук Нина Архипова.

У ведущих прямого радиоэфира нет права на ошибку. Правильность произношения они всегда проверяют по словарю. «Здорово, что язык несколько проще стал, но, что касается людей, работающих в эфире как на радио, так и на телевидении, я думаю, они должны говорить четко и грамотно», – считает программный директор «Авторадио-Благовещенск» Анна Ружина. Не поворачивается язык исковеркать язык и у телеведущих. «Вместо того чтобы нам тянуться к хорошему, мы скатываемся до нижайшей планки. Это ошибка, меня не покидает такое ощущение. Хоть сегодня и не первое апреля. И, потом, я не понимаю, кто за всем этим стоит, что за исследования, кто это придумал и на основании чего», – поделилась мнением филолог и ведущая телекомпании «Альфа-канал» Эльвира Оверченко.

Великий и могучий – часть жизни народной артистки России Анны Лаптевой. С его помощью на сцене она всегда разная. «Вы могли бы произнести со сцены слова с таким ударением?» – спросили у Анны Лаптевой, на что актриса ответила: «Да, если бы я играла отрицательную или комедийную роль, когда не знаешь, как говорить, как будто в школе никогда не учился. Сейчас идет какая-то прямо диверсия русского языка».

Жизнь течет, язык меняется. Поэт Игорь Игнатенко это знает наверняка. Когда-то и от слова «шофэр» вместо шофера ничей слух не коробило. Что такое норма, филолог Игнатенко для себя решил давно. «Я не буду говорить. Я достаточно пожил на свете, у меня закрепились какие-то нормативы, в какой-то ситуации я просто могу понять, что человек от меня хочет, произнося то или иное ударение. Это неизбежный процесс трансформации слов – пополнение словаря и видоизменение, но слово "договор" я никогда говорить не буду. А когда я пишу, ударения же нет, поэтому каждый прочитает по-своему», – говорит председатель Амурской писательской организации Игорь Игнатенко.

Что ждет словари, где «договор», «йогурт» и «кофе» среднего рода – допустимая лишь в разговорной речи форма, вопрос открытый. Заменят ли их четыре словаря с новыми нормами, никто пока не сказал. Кто-то предположил, что ошибки узаконили потому, что многие так говорят. Но ведь и ненормативная и обсценная лексика встречаются в речи не реже. Значит ли это, что и она скоро станет нормой, остается очень интересным вопросом.

Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации:

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. – 1288 с.;

2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. – 794 с.;

3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. – М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. -943 с.;

4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. – М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. – 782 с.