19сентября
Предыдущая новость Следующая новость
9 августа 2019, 13:30 14

Американское издание написало про Александра Козлова и Василия Орлова

Американское издание написало про Александра Козлова и Василия Орлова

Американский журнал Foreign Policy опубликовал статью о президенте Владимире Путине и о том, как губернаторы страны будут определять ее будущее. Упомянуты там же два губернатора Амурской области – один бывший, а другой – нынешний.

Автор статьи считает, что «изучение назначения региональных губернаторов и их экспертных знаний может дать наблюдателям более глубокое представление об экономических и политических траекториях России».

Уточняется, что, хотя «власть в России жестко централизована», но президент «не контролирует мелочи российской внутренней политики».

Среди прочего, в статье говорится, что в последние несколько лет Кремль обращает свое внимание «на давно забытый дальневосточный регион России, который, по его мнению, обладает огромным инвестиционным потенциалом».

«Изменения в региональных администрациях отражают некоторые стратегии Кремля в этом направлении. Нынешний министр Дальнего Востока Александр Козлов был назначен в 2018 году. Козлов молод для российского политика – ему всего 38 лет, и он очень хорошо разбирается в добыче и переработке угля, поработав в "Русском угле". Это назначение предполагает нечто важное в планах России по добывающей промышленности. (…) Назначение министра по Дальнему Востоку с таким техническим опытом, похоже, свидетельствует о том, что Кремль работает над созданием региональных администраций, которые могут реально реализовать стратегию Москвы на будущее, а не просто назначать сторонников Кремля. Учитывая, что региональные руководители несут ответственность за экономическое развитие своих регионов, в том числе за привлечение бизнеса и инвестиций, назначение министров со знаниями и связями в этих отраслях имеет смысл», – пишет автор.

Помимо Александра Козлова, в статье упоминаются и дальневосточные губернаторы – Сергей Носов из Магаданской области и Василий Орлов из Приамурья.

«Василий Орлов в мае 2018 года стал губернатором (врио губернатора, – Прим. ред.) дальневосточного Приамурья, он обладает разнообразными профессиональными качествами. У Орлова есть опыт работы в нефтехимических компаниях, он работал в СИБУРе, конгломерате нефтехимической промышленности, но первоначально он был переводчиком китайского и английского языков. Это особенно важно, учитывая попытки России привлечь инвестиции из Китая и близость Китая к Амурской области. Знание Орлова о стране может быть очень полезным для привлечения китайских инвестиций и завоевания доверия иностранных инвесторов. Примечательно, что одной из первых вещей, которые Орлов сделал в рамках своего губернаторства, было возрождение давних, но неполных планов строительства моста между российским городом Благовещенск и китайским городом Хэйхэ, который планируется завершить в 2020 году. Совсем недавно, в конце июня, Орлов выступил с речью на китайском языке на фестивале в своем регионе, который был призван пропагандировать русско-китайскую культуру», – говорится в статье.

Относительно магаданского губернатора Сергея Носова указано, что он очень хорошо разбирается в металлургии благодаря тому, что он работал в промышленных регионах, таких как Нижний Тагил, в качестве главы металлургического завода. А так как Магаданская область богата природными ресурсами, в частности золотом, серебром и другими драгоценными металлами, «носовское понимание металлургии было бы особенно важно для развития этого малонаселенного горнодобывающего региона».

Автор отмечает, что роль губернаторов в России заключается в том, чтобы осуществлять политику Москвы, а не взращивать собственные политические чаяния. Вместе с тем некоторые из этих изменений в региональном руководстве могут отражать стратегию Кремля в отношении инвестиционного климата России, что, в свою очередь, определяет ее будущую внешнюю политику.

«Если посмотреть на российский Дальний Восток, то представляется, что Кремль из-за экономической необходимости, а не из-за динамики политической власти меняет свой подход к региональному руководству. Вместо того чтобы назначать бывших сотрудников разведки или военных в администрацию, необходимо развивать Дальний Восток и стимулировать спрос на технократов, обладающих промышленными знаниями о том, как работает развитие», – подытоживает автор.

Просмотров всего: 8620

#губернатор #Дальний Восток #СМИ

распечатать


Комментарии
  • kidman

    kidman
    1 месяц назад

    "Василий Орлов ... первоначально работал переводчиком китайского и английского языков..."

    Серьёзно? Долго работал?

  • Petta

    Petta
    1 месяц назад

    "Назначение министра (Козлова) по Дальнему Востоку с таким техническим опытом, похоже, свидетельствует о том, что Кремль работает над созданием региональных администраций, которые могут реально реализовать стратегию Москвы на будущее, а не просто назначать сторонников Кремля"

    Ох не понять им логику назначения и министров и губернаторов. ЭТО РОССИЯ.

  • lev4ik

    lev4ik
    1 месяц назад

    Бгг! Америкосам и невдомёк,что назначения в России происходят отнюдь не по совокупности профессиональных и морально-волевых качеств. А вот насчёт того,что от губернаторов требуется лишь лояльность к Москве,- тут не поспоришь.

  • Amurskiy patriot

    Amurskiy patriot
    1 месяц назад

    Смешная статья, особенно что Орлов начал строительство моста через Амур.

    Здесь либо американцы не в курсе всех событий, либо АИ подхалимажем и пиарам занимается.

  • Альтер

    Альтер
    1 месяц назад

    но первоначально он был переводчиком китайского и английского языков.

    ну прям очень смешно-а Орлов то знает, что он переводчиком работал?

    особенно "радует" вывлд о том, что он выступил на открытии Ярмарки на китайском языке))))

    Выучить стандартное приветсвие и я могу и это значит что если у меня в дневнике стоит зачет по китайскому и я заучил речь то я ВЛАДЕЮ языком?

    Китаеведы ржут наверное

  • ВиталийН

    ВиталийН
    1 месяц назад

    kidman

    "Василий Орлов ... первоначально работал переводчиком китайского и английского языков..." Серьёзно? Долго работал?



    Чтобы быть переводчиком недостаточно знать в совершенстве языки.

    Сравните два перевода одного и того же фрагмента из "The Hound of the Baskervilles" ("Собака Баскервилей", "Бэскервильская собака", "Тайна болота", "Новые приключения Шерлока Холмса или таинственная собака", "Чудовище собака-мстительница" - это названия различных опубликованных на русском языке переводов):

    1) "Ай, ай! Из-за такого кусочка человек может сделать отчаянный шаг" (переводчик Ломиковская);

    2) "Боже мой! Действительно, ради такого огромного куша можно начать рискованную игру" (переводчик Волжина).

    Вывод: можно так напереводить, что уши завянут.

  • specc

    specc
    1 месяц назад



    Сравните два перевода одного и того же фрагмента из "The Hound of the Baskervilles" ("Собака Баскервилей",



    Это так называемый Литературный перевод и он может кардинально отличаться от оригинала.

  • ВиталийН

    ВиталийН
    1 месяц назад

    specc



    Сравните два перевода одного и того же фрагмента из "The Hound of the Baskervilles" ("Собака Баскервилей",



    Это так называемый Литературный перевод и он может кардинально отличаться от оригинала.



    Кардинально он отличаться не может. Его задача вызывать запланированные автором состояния у адресата.

    В переводах технических (медицинских, юридических и т. д.) вы тоже не можете произвольно жонглировать синонимами. Вы должны учитывать их частотность.

    Перевод - это отдельная специальность. Это. Ни учитель иностранного языка, ни филолог и ни лингвист. Этому ремеслу их просто не учат.

  • retrogr

    retrogr
    1 месяц назад

    да откель автору что-то знать кроме дерганья из открытых источников,и зачем ему глубоко копать? так,накидал подстрочник для второстепенных персонажей

  • kidman

    kidman
    1 месяц назад

    Смотри-ка: в исходном, дневном варианте данного опуса Василий Орлов "первоначально работал переводчиком китайского и английского языков...", а в вечернем варианте он, оказывается, "был переводчиком китайского и английского".

    И вроде всего то одно слово заменили, а чувствуете, насколько отличается смысл слов "работать" и "быть"?

  • КоВВ

    КоВВ
    1 месяц назад

    Сплошное бла бла бла. Ни о чем с начала информации и до конца ее обсуждения. негодяй Горевой, да и все эти тролли не лучше

  • Павел Флудерский

    Павел Флудерский
    1 месяц назад

    Разведка у пиндосов работает неудовлетворительно...И с добычей угля у Сани напряженка.Вернее сказать полный ноль.А у Василия познания в добыче углеводородов равны нулю. В инстаграме оба неплохо разбираются. Саня даже на коньках кататься может опираясь на клюшку.Аналитики штатовские сильно ошиблись в оценке))) Их достоинства в другом. Но это пока им недоступно.

  • Kotik0028

    Kotik0028
    3 недели назад

    КоВВ, Горевой, он душка, он,он. ващеее, он очень толерантен, пиз...ен и женской логикой красив. А по фото, "Козель" мне нравится (не-не, не о том, он прагматик, и особенно на ДВ, это надо), и из него получится хороший руководитель. А вот "Орель", я его не понял. НУ наводнение, ну ЧС,люди, поля, животные тонут. С одной стороны, губер прилетает на вертолете, это очень дорого, оценивает обстановку, видит проблемы. С другой стороны, метание по районам подтопления (пожаров), для чего, (кому интересно, конфликт Жукова и Василевского), ну ты же все увидел ("Кто видел одну войну, тот видел все"). Не надо пиариться, Не надо выставлять свое либедо (что бы люди, глядя на Ваше фото, не говорили, "Вот она Орлова"). Не надо по принципу "види, вини , вици", в грубом (страшно) переводе "пришел, увидел, наследил (победил)". Просто работайте по 10 часов в день, но не вздумайте предлагать четырехдневную глупость, люди не поймут.

  • Хмык

    Хмык
    3 недели назад

    А я про Путина на заборе читал.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь