26июня
Предыдущий материал Следующий материал
1 января 2019, 12:11 0

Игорь Сасим: Историю своего рода писать. Обязательно
В издательстве «Царское слово» создана специальная серия

Игорь Сасим: Историю своего рода писать. Обязательно

Кто эти люди, бережно заносящие крупицы исторической памяти про себя и свое время в толстые тетрадки? Чем они отличаются от других и почему другие этого не делают? А ведь зря, говорят потомки, спустя полвека гордо прижимая потёртые дневники. Рукописи, как известно, не горят. Они теряются, ветшают, и это преступление потерять их – перед человеком, который объяснил смысл всей своей жизни, описал появление детей и внуков. А ещё большая потеря – так и не записать всё это в ту самую толстую тетрадь. Или не набрать на компьютере. Благовещенский издатель Игорь Сасим уверен: историю своего рода нужно писать обязательно. Историю рода сохранили в книжных переплётах пять семейств, имеющих амурские корни. Игорь Сасим с гордостью представил эту серию в библиотеке «Центральная».

- Мы обратили внимание, что книг об истории рода все больше. Сейчас люди работают в архивах, скоро также будут издаваться. И мы поняли, что такие книги не утаишь. И решили собрать потомков, которые дали жизнь этим книгам, - рассказал амурский издатель Игорь Сасим, открыв эту необычную встречу. Случайных людей среди слушателей не было – только те, кто имеет прямое отношение. Самое прямое – родственное.

Книги об истории рода издали пять амурских семейств. Им повезло: у них либо сохранились рукописи предков, либо старший в семействе позаботился и записал всю «родовую память».

Например, Виктор Романцов начал серию «Переселенцы» об освоении Приамурья, при этом параллельно работая над своей историей рода. Написал историю села Христиновка, которое основали его предки, потом была Сосновка Серышевского района, история Мазановского и Зейского района.

«Дела давно минувших дней» Виктор Романцов написал из истории семьи Улисковых. Сам он – преподаватель истории, русского языка и литературы.

- Я и не собирался писать эту книгу. По предложению своего друга я приехал в Сосновку, в одном заброшенном сарае, перелопатив там сгруженные разные вещи, я нашёл рукопись незнакомого для меня человека Улицкого. И когда я начал читать, меня заинтересовало - он сам переселенец из села Маркова в Заречную Слободу Зейского района. Он описывает 1900-е годы, наводнение 1928 года, японскую интервенцию, о создании Зейско-Учурского района. Он был там председателем, - рассказал Виктор Романцов.

На расшифровку ушло 1,5-2 месяца. Печатал в основном ночью. Когда ничто не отвлекало. Сейчас Виктор Дмитриевич занимается изучением своей родословной по линии отца и мамы. Ездил несколько раз во Владивосток, ходил в архивы.

- Туда перенесены архивы Амурской области ещё в военное время. Причём, в те годы документы пролежали по неизвестной причине несколько месяцев в вагонах. Где-то под дождём были. Пока они не все готовы для обозрения, - рассказал Виктор Романцов. – Запросы в архивы платные. Когда по Мазановскому району книгу писал, нужно было просмотреть 70 семей первопоселенцев, я заплатил 28 тысяч рублей.

Занимаясь сбором материалов к книге, Виктор Романцов нашёл в Приморье родственников, фотографии своего дедушки и много исторической информации о роде. Главы из книги печатаются в газете «Зейский вестник». Говорит, люди зачитываются и заражаются идеей.

- В молодости мы сами редко задумываемся, чтобы сохранить память о наших предках. Не догадались расспросить, записать всё, о чём они помнят или пережили. И теперь уже на склоне лет мы начинаем собирать по крупицам эту информацию, сожалея, что время упущено, - отметил Виктор Романцов.

Второй книгой в серии «История рода» стал дневник Петра Брагина, уроженца Тамбовского района. Свою жизнь он писал в амбарной книге. Материалы были присланы в издательство «Царское слово» из Америки, из Лос-Анджелеса, где живет внучка Ольга Шепелева. Книга получила название «Мой век, завещанный потомкам», она вышла в 2015 году. В ней описаны предреволюционные и послереволюционные события. Начинается она с рассказа его матери о том, как шли на Амур переселенцы после выхода разрешения Правительства ехать беднякам на Дальний Восток. Шли из центральной России, переходили через Байкал и познали суровую восточную природу.

Крайняя бедность, испытания голодом, болезнями и климатом – все это выпало на долю переселенцев, которые ехали от малоземелья на вольные амурские просторы. Но воля продолжалась недолго.

«Наш век – войны. Война в 1900 с Китаем на Амуре, в 1904-1905 году с Японией, в 1912 году мелкие восстания. В 1914-1918 с Германией, с 1917 года по 1922 революция и гражданская война, в 1924 году зазейское восстание, в 1929 году на КВЖД с Китаем, в 1936 году в Испании, в 1938-39 у озера Хасан и Халхин-Гол с Японией, в 1939 с Финляндией, в 1940 году Германия с Польшей столкнулась и с нашими войсками, в 1941 году Отечественная война… И вся-то моя жизнь – борьба, и война, война…» писал в своей книге Пётр Брагин. Каждое историческое событие, будь то амурского или российского масштаба, разъясняется с исторической точки зрения и главное – как оно проходило через судьбы людей. Выпрямляло или чаще коверкало, порой ломая жизни.

Судя по воспоминаниям, житьё на Амуре было несладкое.

«В 1922 году японцы уехали, армию Семёнова разбили… Рабочие и крестьяне взялись налаживать своё хозяйство. Но богатому крестьянину и кулаку в деревне стало жить хуже. Наложили на них сильные налоги… Разъяснительной работы среди богатых почти совсем не проводилось… Богачи, крестьяне писали в Москву, в край и область, ответа вразумительного не поступало… Тогда богатые крестьяне и зажиточные стали между собой совещаться и приобретать оружие, т.е. готовиться к восстанию. И вот, 14-го января 1924 года вспыхнуло крестьянское зазейское восстание» - так описывает он попытку вернуть прежние порядки.

В этой книге есть свидетельства о зверствах японских интервентов по отношению к партизанам, как они кричали «бурсувика!», и к неповинным людям. Партизаны также не церемонились с противником, расправлялись по законам военного времени.

Пишет автор о массовых расстрелах - уже русскими военными - крестьян, которых заподозрили в связях, без суда и следствия. О том, как садили в тюрьмы непонятливых.

Книга немногим за сотню страниц заканчивается Китаем – что эта страна перегонит Америку и будет передовой во всём мире. Это было озвучено автором, умершим в 1985 году.

С Китаем связана и автобиографическая книга «У подножия Большого Хингана» Всеволода Федотовича Горячкина. С четырьмя рукописными тетрадями с воспоминаниями своего деда в издательство «Царское слово» обратилась благовещенка Виктория Кастюнина . Первая её книга – о прапрадедах и дедах, книга вторая – это возвращение деда в СССР. Из Китая.

- Я знала, что дедушка знает китайский, японский, корейский. Слушал радиоприемник на иностранном языке. И не могла догадаться, откуда. Когда я училась в школе, был такой поезд «Красная гвоздика». Он курсировал по дальнему Востоку, через Волочаевку. Мы со школой выезжали по памятным местам. И я не могла понять, почему его фамилии нет в списке тех героев, - рассказала Виктория.

И только когда он умер, бабушка отдала ей его рукописи. И когда она их прочитала, поняла, почему они не рассказывали о большом периоде своей жизни. Дед был по другую сторону. Почти 30 лет они прожили в Китае.

Книги поделены на две части. Первая посвящена переезду семьи деда в Китай и завершается периодом после Второй Мировой войны.

- Дед лет с десяти, а он уже хорошо знал китайский и японский языки, подрабатывал на извозах. Он занимался перевозкой продуктов, заказов между селами. Он умел договариваться, стрелять. Тогда, может быть, дети были более самостоятельными, - рассказала Виктория. Призналась: увлекло ещё и то, что по первому образованию она историк.

Прапрадедушка Виктории служил фельдшером в армии Семёнова. Он был из зажиточных казаков, георгиевский кавалер. В Гражданскую войну они были вынуждены перейти границу с Китаем. За это прабабушка с четырьмя детьми оказалась в лагерях в районе Лесозаводска на лесозаготовках. Один охранник помог бежать, потом она с детьми перешла через Амур. Там семья воссоединилась, родились ещё дети.

Вторая книга рассказывает о жизни после смерти Сталина, когда русским эмигрантам правительство разрешило вернуться в Россию. Их направляли на целину, в Омск, в Казахстан, в Екатеринбург. Спустя много лет семья смогла вернуться из Омской области под Хабаровск, где жили их дальние родственники.

- В свое время дед был знаком с переводчиком последнего императора Китая Пу И - Георгием Пермяковым, тот читал дневники, говорил, надо издаваться. В 2017 году я набрала первую книгу, она посвящена встрече с бабушкой и заканчивается свадьбой. Вторая книга рассказывает о дальнейшей жизни. Записи разбирала долго, текст был мелким почерком, в каждой строчке, - рассказала Виктория. – Мой дед очень много пел, играл на гармошке, балалайке. Он начал писать про дедов, родителей, про себя. В его второй книге описывается наводнение. Мне было 4 года, родители переехали по направлению на Увал. У меня впечатление что мы едем по этой речке, и она никак не заканчивается, я очень замерзла. В издательстве мне много помогли. Были устаревшие выражения, были диалекты. Сделали сноски. Например, «облачка телеги» – это края телеги, на которые можно что-то повесить, например. Проталины – слово нам знакомое, а детям современным уже вряд ли.

Воспоминания Всеволода Горячкина семейство выпустили тиражом в 100 книг, потом были дополнительные заказы от историков и других заинтересовавшихся людей.

Дочь автора Евтихия Игнатенко – благовещенка Галина Зубакина рассказала о книге воспоминаний жизни отца (1903-1991 гг.) «Моим потомкам – чтобы помнили. Воспоминания», она вышла в 2013 году. Уже в процессе работы с материалами она узнала, что её деды были основателями села Берёзовка Ивановского района – именно так оно раньше называлось, через «ё». А отец – директором педагогического училища. В книге описывается, как село освоили молокане - религиозная секта, возникшая в 18 веке в Тамбовской губернии. «Основателем и первым проповедником был богатый крестьянин Семён Уклеин. В связи с тем, что молокане отвергали христианские таинства, не признавали икон, святых, священников и всю церковную иерархию, царское правительство по требованию Священного Синода отправило молокан в ссылку в отдалённые места России. Так в конце 18 столетия появились на Амуре ссыльные молокане. В 1875 году несколько молоканских семей основали деревню, которую назвали Берёзовкой. С 1885 года началось массовое переселение людей преимущественно из Малориссийских губерний. Тогда Украину называли Малороссией. Украинцы стали селиться около молоканской Берёзовки. Молокане враждебно встречали православных переселенцев. Всячески их притесняли и эксплуатировали. Но к 1896 году сюда прибыло так много семей, что молокане стали продавать свои строения и уезжать в Благовещенск и другие места, где организовывали молоканские поселения. Это Тамбовка, Толстовка, Жариково, Гильчин и другие. В 1895 году из Полтавской губернии в Берёзовку переселился мой дедушка Павел Афанасьевич Игнатенко. Переселение наступило из-за того, что в результате деления земель между родственниками следующим поколениям земли не досталось» описывает в книге автор.

Рассказывается и о страшном времени репрессий, как разлучались семьи, гибли люди, ломались судьбы у жён и детей «врагов народа». Но были и хорошие времена.

«В 1953 году меня назначили директором педучилища №1, которое я окончил в 1922 году. Моя жена Мария Константиновна преподавала му-зыку по фортепиано. Мы жили в служебной квартире рядом с педучилищем. Работа в педучилище для меня была как награда. Коллектив был очень хороший. Все педагоги отлично владели своей профессией, много занимались общественной работой. В училище была на большом уровне работа по преподаванию музыки и пения, - пишет автор. - Георгий Трофимович Таюрский преподавал скрипку и создал скрипичный ансамбль. Он обожал классическую музыку. Его ансамблю аккомпанировала моя жена Мария Константиновна. В их репертуаре были старинные вальсы, произведения Глинки, Чайковского.

Кроме этого были три оркестра домристов, которыми руководили В.В. Селименев, Б.М. Бекренёв и Борис Буньков. Было много хороших педагогов по предметам. Живопись преподавал старейший художник П.С. Евстафьев, который начал работать здесь ещё до революции. А.А. Чешев – преподавал русский литературу и был завучем. М.И. Калита - математик, и много других».

Пять книг из серии «История рода» уже изданы, но к Игорю Сасиму уже обратились несколько человек, которые планируют издать новые сборники. Как раз сейчас они завершают сбор информации в архивах.

Издательство «Царское слово» ежегодно представляет свои книги на издательско-писательском форуме, организованном Библиотечной системой. Также на базе библиотек проходят презентации книг других издательств. Адрес издательства - ул. Зейская, 225, телефон 215-212, info@tsarslovo.ru

Наталья Наделяева
Автор

Рубрика отражает субъективную позицию автора и не является продукцией информационного агентства «Амур.инфо».

Просмотров всего: 357

распечатать