3апреля
Предыдущий материал Следующий материал
21 сентября 2013

…А одна девушка сказала: «Да ты же ёжик!»
Под занавес «Амурской осени» латышские актёры показали «Ёжика в тумане»

…А одна девушка сказала: «Да ты же ёжик!»

Эту странную, но очень занимательную историю в Риге начали играть не так давно. В маленькое кабаре на 50 мест набивался народ, на сцену выходили трое взрослых мужчин и начинали рассказывать сказки. Про шестилапого зверя Ромашку, про солнечных зайчиков и «если меня совсем нет». 22 сентября Арнис Лицитис, Мартыньш Вилсонс и Никс Матвеевс представили свой проект и на благовещенской сцене, вне конкурса.

Спектакль поставлен по известной сказке Сергея Козлова. Именитые актёры, игравшие доселе в серьёзных фильмах и постановках, таких, как «Узник замка Иф» или «Интердевочка», вдруг решили впасть в детство.

– В Риге к Арнису Лицитису после спектаклей приходят поклонники, а как-то раз одна девушка сказала: «Да ты же ёжик!» – рассказал Мартиньш Вилсонс. – Я ещё раз перечитал эту книгу, подумал: «А что, с этим можно что-то сделать», и сделал.

Вполне возможно, что детский взгляд Мартиньшу помогли настроить дети – их у него семеро. Сказка вышла добротная, но очень легкая. Временами она была похожа на актёрский капустник. Заяц (Никс Матвеевс) пел и играл на гитаре весёлые песенки, а (Ёжик) Лицитис и (Медведь) Вилсонс рассказывали истории – про шестилапого зверя Ромашку, про папу и сынишку бегемотиков, про то, как заходит солнце и как протирать звёзды.

– Это очень тёплая история про человеческое общение, – рассказал режиссёр Мартиньш Вилсонс. – Это про друзей, когда можно говорить полутонами-полусловами. Компьютер со своей виртуальностью только извещает, что ты жив.

Изначально спектакль игрался на латышском языке. Но несколько месяцев назад актёры предложили показать его на амурской сцене.

– Я такой идее весьма удивился, – рассказал президент фестиваля «Амурская осень» Сергей Новожилов. – Взял диск, посмотрел. Конечно, ничего не понял и предложил: «Переведите на русский и тогда подумаем, что с вами делать». Актёры перевели, тем более что все трое прекрасно говорят по-русски. Я посмотрел снова, и мне понравилось. Спектакль необычный. Это сказка или притча, называйте как угодно. Но заставляет задуматься.

Казалось, что в этой странной сказке и небольшой латышский акцент оказался к месту. И даже слово «осточертело» зал со смехом помогал выговорить Арнису Лицитису. Благовещенская публика приняла спектакль, горячо поддержав смехом и аплодисментами.

– Любопытная работа, – оценил спектакль Петр Козец, главный режиссёр-постановщик Амурского театра кукол, где происходил показ. – Ещё немного режиссуры, и вышел бы полноценный спектакль для большой сцены. Приятно видеть, как серьёзные актёры не размениваются на ерунду, а играют хорошо и добротно.

Наталья Наделяева
Автор

Рубрика отражает субъективную позицию автора и не является продукцией информационного агентства «Амур.инфо».

Просмотров всего: 19

распечатать