23июня
Предыдущий материал Следующий материал
21 февраля 2018, 17:32 1

Дарья Галимова - доцент кафедры русского языка АмГУ

Дарья Галимова

Тема: как меняется язык со временем

Ведущий: Наталья Овсийчук

Если наша программа вам понравится, обязательно лайкните ссылочку в инсте и других социальных сетях. В этой фразе я использовала несколько слов, которые совсем недавно вошли в наш разговорный русский язык. Здравствуйте. О том, как меняется наш язык, мы сегодня поговорим с доцентом кафедры русского языка Амурского государственного университете Дарьей Галимовой.

Здравствуйте, Дарья.

– Здравствуйте.

День 21 февраля отмечается мировым сообществом Днем родного языка. У нас родной язык – это русский. Нуждается ли он в какой-нибудь защите нашей с вами и современников наших, или все процессы, которые в нем происходят, совершенно естественны?

– Язык не нуждается в особой защите, он развивается по своим законам и развивается совершенно независимо от человека. Если говорить о тех изменениях, которые его действительно двигают, они происходят вне зависимости от того, что делаем мы с вами.

Ну то есть, слава богу, мы можем сказать, что вставать на защиту родного языка не нужно, ничего такого сверхъестественного с языком не происходит, хотя я иногда слышу какие-то такие мнения, что мы теряем родной язык. А вообще, он все равно же изменяется, какие происходят в языке изменения? Что влияет на нашу речь?

– Изменения неизбежны, меняется внеязыковая действительность, появляются новые приспособления, новые приборы, новые ситуации. И для этих приборов и приспособлений новые слова либо мы сами создаем, либо чаще всего берем готовые, которые уже есть в других языках.

То есть, это заимствование?

– Заимствование – это, конечно, наибольшее изменение, которое происходит с языком.

А в связи с чем приходят заимствования в наш язык?

– Вслед за самим предметом или явлением, которое появилось.

Что на сегодняшний день? Какие заимствования у нас чаще всего употребляют, с чем они связаны? Мне кажется, что это все-таки гаджеты и все, что с ними связано, информационные технологии.

– Информационные технологии – это то, что входит в жизнь каждого человека, это то, что становится обязательным, мы без этого никуда. Ну, и какие-то ситуации, общественные процессы, что-то связанное с профессиями различными, то есть вся наша жизнь.

Поскольку у нас самая прогрессивная – это, конечно, молодежь и все, что новое приходит в жизнь, прежде всего, используют молодые люди, студенты и школьники. У меня рояль в кустах – несколько листов опроса, которые вы в университете проводили. Вот я посмотрела. Ну, окей, понятно, что это всеобщая норма, «гоу» — идешь, прогуглить, чекнуть, опять же окей и несколько вот еще. А вот что такое челикослав?

– Это такая, скорее, языковая игра, что-то похожее на человек и в то же время какая-то комбинация между существительным нарицательным, имеющимся в языке и именем, может, какая-то ирония относительно различных Святославов, Вячеславов, которых очень много.

Слушайте, как интересно. А вот «шузы», например, я думаю, что это слово употреблялось еще во времена стиляг, только сейчас это кроссовки, а тогда это была вообще обувь в целом.

– Наверное. Но тут вот, шузы – кроссовки это в понимании одного человека, может, у кого-то будет другая интерпретация – обувь вообще. Да, какие-то слова остаются на протяжении долгих лет.

Студенты, когда стоят в коридоре переговариваются, вы вообще их понимаете?

– Если быть в теме, то понять можно. Но с другой стороны не всегда имеешь представление о тех новых устройствах или о тех направлениях, о различных субкультурах, в которых бытуют наши молодые люди. В таком случае, конечно, понять сложно. А если говорить о непосредственном общении, конечно, на уроках-то общение не жаргонным направлением создается.

А есть какие-то слова, которые вы сами употребляете в речи новые, которые в вашу речь вошли совсем недавно?

– Вы имеете в виду жаргонные слова или...

Это не обязательно жаргон, наверное, это может какая-то стилизация речи, я не знаю, что это.

– Новые слова так или иначе появляются, потому что мы тоже связаны с этими новыми приспособлениями, которые приходят в нашу жизнь. Поэтому, конечно, и «гуглить» есть, и «отксерить» есть, и «скопипастить». Это все есть, потому что это необходимо.

Литературных норм меньше становится в нашей разговорной речи, в быту, а упрощений становится больше. И, мне кажется, самое главное, все-таки, это такой бич, это обсцененная лексика, которую употребляют вообще от мала до велика, вплоть до того, что ребята во дворе в футбол играют. Там такое, например, услышишь, чего раньше не слышал никогда на улице. С чем это связано?

– Если говорить об упрощении, то различные молодежные словечки «хай», «окей» – это именно элементы, которые упрощают немножечко речь, и это происходит совершенно естественным образом, потому что разговорная речь вообще стремится к экономии речевых усилий, это естественный процесс. А если говорить об обилии нецензурной лексики, которая звучит сейчас в бытовой речи, то это не язык портится, эти слова и раньше были в нашем языке, другое дело, что языковая политика портится.

Что это значит – языковая политика?

– Тот факт, что в эфир допускаются передачи, в которых позволительно произносить такие жесткие слова, на грани жесткости, и, собственно, нецензурную лексику, тот факт, что это ничем не ограничивается, практически ничем не регулируется, расшатывает языковую ситуацию. Что становится позволительным с экранов телевизора, то переходит в бытовую речь. То есть, не то, что переходит, а становится допустимым.

Но, насколько я знаю, законы и для нашего брата журналиста есть, и достаточно жесткие.

– В общем-то, да, но если послушать диалоги в различных телесериалах или различных шоу...

Вот это другое, да.

– Это же тоже транслируется средствами массовой информации, тоже СМИ подают это как возможное.

Вы говорите о расшатывании языковой ситуации, а начали программу с того, что нет повода волноваться. Так все-таки есть или нет?

– За язык поводов волноваться нет. Потому что, если говорить, о чем обычно говорят, борясь за чистоту русского языка, говорят, что в нем слишком много заимствований, нужно их остановить, нужно их как-то дозировать. На самом деле язык возьмет себе то, что ему действительно нужно. Если это слово действительно обозначает процесс или объект, который используется людьми, слово тоже будет бытовать, если слово не нужно, тогда оно уйдет, собственно. А что касается чистоты речи, здесь, наверное, нужны какие-то действия, естественно, необходимы, но в отношении каждого человека, это собственное представление о чистоте своей речи. То есть, человек должен понимать, что он своей речью себя так или иначе позиционирует.

Диалекты или какие-то особенности речевые в разных областях, в разных регионах России. Мы – амурчане, нам очень сложно понимать, какой у нас изначально был язык, потому что все потомки переселенцев. И люди приезжали сюда из разных областей Российской империи и из разных регионов и говорили на разных языках, в результате у нас выработался какой-то язык. На каком языке, на каком диалекте мы сейчас говорим?

– У нас тут такая ситуация сложилась, заселение это происходило из разных регионов страны и не только нашей страны, и заселение это происходило не одномоментно. И вот это повлияло на то, что здесь нет какого-то единого говора, какого-то диалекта, который бы нас отличал, амурчан отличал бы от представителей другого региона. У нас здесь не было вот какой-то такой базы диалектной, которая бы здесь изначально была, это территория вторичного заселения. Здесь нет тех говоров, которые бы изначально бы здесь сложились в результате развития, становления России как государства.

То есть, мы говорить можем о том, что у нас чистый язык, нам есть чем гордиться?

– Здесь такая ситуация, если такое междиалектное взаимодействие, диалектов достаточно много, то происходит во-первых, утрата особых диалектных особенностей, потому что взаимодействуют между собой люди, разговаривающие на разных диалектах, и какие-то диалектные черты утрачиваются, с одной стороны. А с другой стороны, именно в такой ситуации очень сильной становится тенденция к тому, чтобы был какой-то господствующий, правильный язык. Литературный язык здесь сыграл свою роль, он действительно объединил, но и период был такой – советское время, когда литературный язык ставился во главу угла. Считалось, что диалектная речь – это речь не первого сорта, ее нужно исправлять.

Я знаю, что вы курируете тотальный диктант в области. У нас есть еще несколько минут об этом поговорить, потому что это напрямую связано в том числе и с сохранением родного языка.

– Не в области, а в городе, потому что область у нас еще пишет его в Свободном и, может быть, в этом году кто-то еще присоединится.

Как это будет происходить в этом году, давайте буквально в нескольких словах. Чтобы люди уже понимали, что это будет и что можно идти и...

– И готовиться.

– И писать, да.

– Идти и готовиться нужно сначала. Со 2 марта по пятницам будут проходить курсы русского языка, каждую пятницу, кроме 9 марта, вплоть до 14 апреля будут подготовительные курсы, на которых мы будем разбирать некоторые правила русского языка. Выбор этих правил обусловлен текстом диктанта этого года. Текст уже написан.

А мы уже знаем, что это за текст?

– Нет, этого текста мы не знаем, автор Гузель Яхина создавала его в тесном сотрудничестве с лингвистами новосибирскими. Поскольку Новосибирский государственный университет курирует это мероприятие, эту акцию, и этот текст, естественно, никому не известен. Мы можем знать только те правила, которые будут в нем задействованы.

По опыту прошлых лет сложные были тексты?

– Текст прошлого года как раз не был таким сложным, и у нас 33 отличника, и очень большой такой, существенный рост отличников. Но это по всем точкам проведения диктанта фиксируется.

А зачем вообще нужен тотальный диктант? Кто-то может сказать, для чего? Баловство какое-то.

– Вот оно – внимание к родному языку, вот она любовь к родному языку. В том, как ты пишешь, в том, как ты обращаешься с письменным вариантом родного языка – это тоже особые любовь и уважение с одной стороны. С другой стороны – это тоже самодемонстрация. Человек себя через письменные тексты, в том числе, проверяет. Мы взаимодействуем, письменная коммуникация тоже значительную роль играет в нашей жизни.

Хотя говорят, что Word сейчас все исправит, все наши ошибки.

– Он и запятые не везде расставит, и потом, вы знаете, у нас ведь пунктуация в русском языке, такая очень удобная, потому что она помогает читать предложение верно, помогает его интонировать. И знаки препинания – это и отражение эмоций в том числе. Знать их, ставить их правильно, тоже важно.

Спасибо большое, я очень рада, что существует такой международный день — День родного языка, и очень рада, что мы с вами имеем непосредственное отношение к этому дню. О родном языке в студии программы «Простые вопросы» мы говорили с доцентом кафедры русского языка АМГУ Дарьей Галимовой. И я закончу нашу программу высказыванием одного философа: «Границы моего языка означают границы моего мира». Лично я с этим совершенно согласна. Расширяйте границы своего мира и берегите родной язык. До свидания.

Просмотров всего: 173

распечатать

Фотогалерея
Комментарии
  • Tehnik

    Tehnik
    3 месяца назад

    Збс! Всё правильно говорит.

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь